Day Translations, inc. - Professional legal certified translation of documents. Certified legal translation company. E-mail to contact@daytranslations.com, use our form, or call if you cannot e-mail translation request.

Professional legal document translation services - Translation company. Certified translation service --- "The most accurate translations on the planet!" Translate your documents to Spanish, Russian, Arabic, etc. Legal, Medical, Manuals, and more.

Home     Free Quote     Contact Us     Legal translation     Our Services     Interpretation     About us     Global locations     U.S. Locations     Clients     Credentials     Foreign Language Phrases     Languages      
Phone Interpreting
EUO Interpreting
Medical Interpreting
Personal Interpreting
Interpreting FAQs

>> Home >>  Interpreting Services

 
 

Professional Interpreter Services: Certified interpreters for legal,medical and business fields. 


 

 

Call from the U.S.A. 1-800-969-6853 or e-mail us at contact@daytranslations.com

 

Day Translations is a provider of top-notch professional interpreting services dedicated in providing you the most accurate interpretation on the planet! We have the capability of supplying you with an interpreter or multiple interpreters in any city in the world, as well as interpreting booths for large conferences no matter where they are.

 

Our certified, professional interpreters and technicians will ensure smooth and accurate interpreting for your conference, EUO, court proceedings or whatever your project may be. You will feel confident knowing that your interpretation, no matter how big or small, will be handled by a professional from our team. We are equipped with a team of translators and interpreters with years of international experience to perfectly fit your interpreting needs.

 

If you need an interpretation, please contact us with the details of your interpreting project including the source language, the target language or languages and the date required. We will then contact you and get the rest of the details.

 

Also, as a corporate member of the American Translators Association (ATA) and NAJIT, as well as a BBB accredited business, we are dedicated to showing professionalism throughout all of our business dealings.

 

Our interpreting specialties

 

NOTE: We provide interpretation services for many different fields in every language in any city in the world. 

 

Legal interpretation services, court interpretation, EUOs, depositions

Medical interpretation worldwide for IME (Independent Medical Exams)

Conference interpretation services - complete set-up and equipment

Personal interpreting and tour guides in any city in the world

Business interpreting, business meetings

Telephone interpreting in any language

 

We are certified in translation and interpreting to the highest degree by the largest organizations in the world!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Interpretation Types

 

Consecutive

This mode of interpretation is the most utilized in medical and informal legal settings. Speaker and interpreter take turns speaking. It is important that the interpreter controls the flow of communication by requesting manageable segments of information.

 

Simultaneous

This mode of interpretation is frequently used in legal, conferences (think United Nations!), psychiatric and other formal settings. The interpreter speaks into a microphone that projects to headsets as the speaker speaks, with usually just one sentence behind.

 

Summary/Paraphrasing

This mode of interpretation is not recommended for the medical setting because it frequently causes omissions, assumptions and distortions that compromise the quality of the interpretation. Speaker speaks for a while then the interpreter summarizes what the speaker said.

 

Sight

This mode of interpretation refers to the oral translation of a written document. It is not recommended as a standard procedure.

 

Relay Interpreting

This interpreting mode requires the use of two interpreters. It is used when no direct source or target language is available. Example: from Nahuatl to Spanish to English.

 

 

Skills of Effective Medical, Legal and Court, Financial,

Sign Language, Business/Commerce Interpreters

 

- knows both languages well (grammar, semantics, national, regional differences), extensive vocabulary. Ability to express thoughts clearly and concisely in both languages.

- has good communication skills. Is able to accurately and idiomatically turn the message from the source language into the receptor language without any additions, omissions or other misleading factors that alter the intended meaning of the message from the speaker. 

- speed of reaction and ability to adapt without delay to speakers, situations and subjects.

- active Listening: giving full attention to what other people are saying, taking time to understand the points being made, asking questions as appropriate, and not interrupting at inappropriate times.

- notices body language for signs of discomfort, distrust and/or confusion. Intuitive.

- follows ethical codes that protect the confidentiality of information

- is aware and adheres to interpreter code of ethics

- is culturally competent

- is impartial

 

 

Roles of the Interpreter

 

The role of the interpreter is to facilitate communication between two individuals,where typically, one is a service provider, such as the health service, and the other is aclient with a problem or request.

 

Conduit

In this role the interpreter provides literal and accurate interpretation from one language to another. The interpreter should avoid jargon and use plain language. It is the main role for interpreters.

 

  • Facilitate communication
  • Interpret the message accurately.
  • Convey the feelings of the speaker.
  • Maintain impartiality and confidentiality.
  •  

    Clarifier

    In this role the interpreter tries to explain terms used by the provider that may not have a literal interpretation. It is important that the interpreter understands the information before interpreting it. Once the information is communicated the interpreter ensures that both parties understood it accurately.

     

    Culture broker

    In this role the interpreter steps out of the conduit role, to address a gap in the understanding of the provider caused by the different cultural backgrounds. Culture frames our perceptions and interactions. To avoid confusion the interpreter offers an explanation that takes into account the cultural context to improve the communication and flow of information. As usual the interpreter should check for understanding after the intervention and promptly return to the conduit role.

     

    Advocate

    Occasionally, you may be cast in the role of “advocate". In this role the interpreter may decide that the system is not meeting the needs expressed by the client/patient so, h/she needs to advocate for the client/patient. The interpreter should encourage clients/patients to act on their own behalf and support them without influencing their decisions. To be effective in this role, interpreters must be tactful and avoid alienating providers and staff.

     

     

       
     

           Cities worldwide where we have interpreters

     
          
     AbidjanDubaiMelbourneSingapore 
     Adis AbebaDusseldorfMendozaSonora 
     AlexandriaBelo HorizonteMexico CitySt.Petersburg 
     AlgerEssenMilanStockholm 
     AlmadabadFlorenceMilanoSydney 
     AmsterdamFrankfurtMonterreyTaipei 
     AnkaraFukuoka MontréalTehrãn 
     AthinaGenevaMoscowThe Hague 
     AucklandGuadalajara Mumbai Tianjin 
     BaghdãdGuangzhouMunichTijuana 
     BangaloreHandanMuscatTokyo 
     BangdungHangzhouNagoyaToronto 
     BangkokHanoiNanjingTres Arroyos  
     Beijing HarbinNapoliValledupar 
     BerlinHo Chi Minh CityNiceVancouver 
     BogotáHong KongOsakaVienna 
     BrusselsHyderabadParisWuhan 
     Buenos AiresIstanbulPorto AlegreXi'an 
     CadizJakartaPragueYangon 
     CairoJinanPuneZürich 
     CalcuttaKaiserslautenPusan  
     CaliKarachiQingdao  
     Cape TownKatowiceQuimbaya  
     CaracasKinshasaRecife  
     CartagenaKolnRio de Janeiro  
     CartagoKuala LumpurRiyad  
     CasablancaLagosRome  
     ChangchunLahoreRosario  
     ChengduLimaSalvador  
     ChennaiLondonSantiago  
     ChileMadridSanto Domingo  
     ChonggingMalagaSão Paulo  
     CopenhagenManilaSeoul  
     CúcutaManizalesSevilla  
     DalianMaputoShanghai  
     DelhiMarseillesShenyang  
     DhakaMedellínShenzhen  
          

    MCommunication - The act of sharing information

     
    Includes listening skills, comprehension, has oral and written dimensions and is highly impacted by the tone of the delivery.
     
    Culture influences how we communicate. It determines the tone of voice, what topics are considered appropriate or inappropriate and even how far we stand, or sit from the person with whom we are trying to communicate.
     
    55%of impact is determined by body language/eye contact/gestures
    38% by the tone of voice, and
    7% by the content or the words used in the communication process
     
    Body language can be your best friend or your worst enemy.. Gestures and facial expressions vary by culture and can be misinterpreted.
     
    Some cultures may show 'respect' or deference by' avoiding eye contact.
     
    It is important to recognize the difference between "heard" and "understood". You need to pause your conversation if you notice:
     
    • folded arms
    • heavy sighs
    • a repositioning of the body away from you
    • a lack of eye contact
    • drumming of fingers
    • repeated glances at wrist watch or clock
    • slumped shoulders
    • rolling of the eyes
     
     
    MMIA Code of Ethics
     
    Interpreters shall maintain confidentiality in all assignment-related information.
     
    Interpreters shall select the terms and language that most accurately convey the content and spirit of what is being said. Interpreters shall refrain from accepting an assignment when professional skills, family, or close personal or professional relationships affect impartiality.
     
    Interpreters shall not interject personal opinions nor counselor advise patients. Interpreters shall not engage in interpretations that relate to issues outside the provision of health care services.
     
    Interpreters shall explain cultural differences or practices to health care providers and patients when appropriate.
    Interpreters shall maintain a low profile so as not to interfere with triadic communication.
     
    Interpreters shall keep abreast of evolving language and medical terminology.
     
    Interpreters shall participate in continuing education programs as available.
     
    Interpreters shall seek to maintain ties with relevant professional organizations.
     
    Interpreters shall refrain from requesting/accepting fees for services, gifts, and gratuities from clients.
     
     
    Common Interpreting Errors
     
    Omission - The interpreter deletes part of the message.
     
    Addition - The interpreter adds information that was not mentioned.
     
    Condensation - The interpreter simplifies the message and compromises quality of the interpretation.
     
    Substitution - The interpreter replaces all or some of the original message.
     
    Role Exchange - The interpreter takes over the interaction with the patient or the provider.
     
     
    Cultural Competence Is About
     
    Acknowledging culture as a predominant force in shaping people values, attitudes and behaviors.
     
    Understanding how one's culture influence our responses to persons from different background/cultures.
     
    Respecting the unique culturally defined needs of different populations/individuals.
     
    Recognizing that although the values, beliefs and behaviors of people from other cultures may be different from ours, they are equally valid and influence how they view problems and solutions.
     
    Avoiding moralistic and evaluative judgments rooted in ethnocentrism, stereotyping, etc.
     
    Interacting with each person/family as unique individual(s).
     
    Recognizing differences within ethnic/racial groups.
     
    Recognizing that culture is one of the many layers of who weare.
     
    Understanding that culture is a source of healing, strength and pride for many people.
     
     
    More questions about interpretation? Check our FAQs!
     

     

     

     

     

    Washington DC    Toronto    Milan    Tokyo

     

    Paris     Barcelona     Sydney     New York    Prague

     

    Bucharest   Rome   Beijing   Dubai   Riyadh

     

    Moscow     Berlin    Cape Town    Istanbul    Miami

     

    No matter where you are located, Day Translations offers professional interpreting services in over 100 languages in any city of the world, without any additional costs.