X

Rapa Nui – the Native Language of the Easter Island

- April 20, 2021
      7311   0

The remote Easter Island, which is located in the Pacific Ocean, belongs to Chile and is part of Polynesia. But its remoteness allowed Rapa Nui, the island’s native language, to develop on its own.

The island, which is a part of Polynesia, is uniquely isolated that its development was different. The Rapa Nui language belongs to the same family that includes Melanesian and Micronesian languages, which had mainly spread all over Southeast Asia, with some words having similarity with original Malay, Siamese, Laotian and Vietnamese languages, although speakers of these languages would not be able to comprehend Rapa Nui.

The Story of the Rapa Nui Language

Contact with Foreign Cultures

Although very remote and highly isolated due to its geographic location, the island did have contact with some other cultures especially during the 20th century when a series of invaders came to the island. Today’s Rapa Nui has many loanwords from Tahitian, Spanish, French and English.

Spanish is the official language of Easter Island, which was annexed by Chile in 1888. Although inhabited since 300 to 1200 CE, the first recorded visit of a European was on April 5, 1722 by Jacob Roggeveen, a Dutch explorer who was searching for Davis Island. By chance he arrived on the island on Easter Sunday, and named the island after that day.

 

Population

There is a wide range in the population estimate in the early part of the 19th century, which ranged from 4,000 to 20,000. As of the 2012 Census, the population of the Easter Island was 5,761. Of this, 60% are descendants of the island’s indigenous inhabitants, the people whose ancestors were honored with “moai,” the huge stone sculptures that line the island’s shoreline. With the annexation of the island to Chile, children were taught to speak Spanish, which effectively dwindled the number of traditional language speakers to about 800 people.

 

Language Revival Process

Still, the language will not be lost as a revival process was started in 1975. It was actually instigated by the Chilean Ministry of Education through a decree saying that Rapa Nui would be formally taught in schools. Formal teaching of the language began in 1976 in the elementary levels, from kindergarten to grade four. The Rapa Nui Language Academy was created in 2004 when the First Conference on the Rapa Nui Language was held. María Virginia Haoa, one of the founders of the academy is herself a teacher and heads the Rapa Nui Language Immersion program.

 

Success and Support of the Rapa Nui Language Preservation Program

Since the introduction of formal Rapa Nui language classes, which is the medium of instruction for all subjects in kindergarten to the fourth grade, many young people have become bilinguals, switching between Spanish and Rapa Nui with ease. More people are learning the language since it now has a written component as well. This led to the establishment of the first local newspaper, Tāpura Reꞌo, published by Marcus Edensky, husband of Alicia Makohe, a great granddaughter of a former Easter Island King, who grew up speaking Spanish but taught herself Rapa Nui at age 14. By now there are more than 3,000 speakers of the native language.

 

Vananga Rapanui

The term Vananga Rapanui that translates to “the Rapanui way of speaking” is a root language of Polynesian and used exclusively by the Rapanui, the indigenous inhabitants of Easter Island. The language has only five vowels and ten consonants. This makes the language difficult to learn since many of the oral or written words become similar.

Noun or parts of syllable duplication is a characteristic of the language, which performs different functions. For example, “ehu” means “mist’. But when you say it twice (ehu ehu) it means “dark gray.” “Tea” is “dawn” while “tea tea” means “white.” You can also use it to form adjectives  like “weave” becomes “fold” when you write or pronounce it as”hatuhatu.” The English term “undo” is “kume” in Rapa Nui. It becomes an intensified or multiple action word when doubled, as in “kumekume” or “take to pieces.”

It can also indicate intensity or plurality, as follows:

  • To tell is “ha’aki
  • Telling the story is “Ka ha’aki”
  • To tell the whole story becomes “Ka ha’aki’aki”

The revival of the language makes the Rapanuis appreciate themselves as the island’s indigenous people and reinforces their own identity. Here are a few essential words to make you appreciate the language as well:

Hello/Good morning/Goodbye Iorana
How are you? Peke koe?
Very good Riva riva
Please Ana hanga koe
Thank you Mauru-ur
Yes Éé
No Ina

Iorana!

 

    Categories: Languages