지금 번역하기
여러분의 고객은 다양한 국가, 문화, 언어적 특성을 가질 텐데요. 이 모든 고객과 어떻게 소통할 수 있을까요? 호텔 체인을 위한 번역, 여행사를 위한 로컬라이제이션, 관광 및 접객업계를 위한 언어 서비스 등 어떤 번역이 필요하든 100% 정확하고 문화적으로 특화된 번역 서비스를 제공하여 타겟 고객과 소통할 수 있도록 보장합니다.
우리 삶의 많은 측면은 세계화의 영향을 받고 있습니다. 휴가 방식도 그 중 하나입니다. 점점 더 많은 관광객이 자국과 대륙을 벗어난 여행지를 선택하고 있습니다. 따라서 여행 및 숙박 업계는 이제 전례 없이 다양한 고객을 확보하게 되었으며, 이에 따라 다양한 과제를 안게 되었습니다. 우리는 두 가지 분명한 목표를 볼 수 있습니다:
이러한 목표를 달성하려면 여행자에게 가능한 한 자주 여행자의 언어로 명확한 정보를 제공하는 것이 중요합니다. 단순 번역만으로는 충분하지 않습니다. 특정 자료는 언어 장벽뿐만 아니라 문화적 장벽도 극복할 수 있도록 조정되어야 합니다.
시작하기
전 세계 여행 및 관광 산업의 규모는 2025년까지 13억 달러에 달할 것으로 예상됩니다.
그 이유는 놀랍지 않습니다. 관광은 상품과 서비스에 대한 안정적으로 소비를 올릴 수 있어 국가의 지속적인 경제 성장을 증진합니다. 이는 현지인 고용과 방문 국가 내 기업의 생산성을 향상시킵니다.
하지만 그게 다가 아닙니다. 관광은 문화적으로도 영향을 미칩니다. 다양성을 확산하고, 국내외 사회에 대한 인식을 제고하며, 언어, 전통, 제품의 교류를 증진합니다. 이러한 거래는 경제에도 간접적으로 영향을 미칩니다. 더 많이 여행하고 새로운 시장을 발견할수록 더 많은 비즈니스 기회를 발견할 수 있습니다.
그렇기에 관광 번역 서비스와 관광 로컬라이제이션 서비스가 중요한 것입니다. 고객에게 더 비즈니스가 맞춰질수록 더 많은 고객을 확보할 수 있습니다.
여기서 완전히 솔직해져 볼까요. 여행사나 관광 브랜드가 온라인에 존재감이 없다면 잠재 고객에게 존재하지 않는 것과 마찬가지입니다.
디지털 관광은 관광 산업의 현재 모습이며, 여행 경험 전, 여행 중, 여행 후 사용자의 동선을 보좌합니다. 디지털 미디어는 여행자가 어디로 갈지, 여행에서 무엇을 할지 결정하는 데 도움을 줄 뿐만 아니라 여행 자체를 계획할 수 있는 수단도 제공합니다. 여행지 검색부터 티켓 구매, 호텔 예약, 세부적인 일상 활동 스프레드시트 작성에 이르기까지 사용자는 온라인에서 관광 서비스를 비교하는 데 상당한 시간을 소비합니다.
Day Translations는 세계적 수준의 언어 전문가와 함께 여행사 로컬라이제이션, 관광 비즈니스 문서 번역, 호텔 통역 서비스를 제공합니다.
당사의 로컬라이제이션 서비스
해당 문화권의 원어민 번역가와 함께 여러분의 자료를 문화적으로 특정화하여 번역하세요. 당사의 번역가는 타겟 문화권의 원어민일 뿐만 아니라 관광 산업에 특화된 전문가입니다. 또한 글로벌 SEO 서비스를 제공하여 여러분의 사이트가 세계 시장에 나아갈 수 있도록 지원합니다. 번역 및 로컬라이제이션 대상: