Film Script Translation

문화적 크로스오버 & 전 세계로의 확장

여러분의 영화는 문화적 크로스오버와 함께 전 세계로 확장될 수 있어야 하므로 저희는 여러분의 영화 대본이나 시나리오를 세심하게 번역하고 현지화합니다.

이제는 평범한 번역으로 대사의 열정, 목적, 맥락, 어조를 잃지 마세요. 여러분이 작품에 대해 진지하게 임하고 있듯, 저희도 마찬가지입니다. 당사의 전문 팀은 자막과 더빙을 추가하고, 길이나 언어에 관계없이 모든 텍스트를 번역할 수 있습니다.

Extend Cultural Crossover & Worldwide Appeal

견적 요청하기

아래 버튼을 누르고 필요한 정보를 제출하시면 단 10분 만에 무료 견적을 받아보실 수 있습니다!

Translate Your Film Script with Professionals

전문가와 함께 영화 대본 번역하기

영화의 글로벌 활용도를 극대화하려면 번역을 하고 최선을 다하는 것만으로는 부족합니다. 해당 분야를 전문으로 하고 업계의 기술 용어와 절차를 이해하는 자격을 갖춘 전문가와 협력해야 합니다. 전 세계적인 성공을 목표로 한다면 영화를 타겟 고객층에 맞게 현지화해야 합니다. 많은 국가가 같은 언어를 사용하지만 억양, 문화, 어휘는 크게 다를 수 있습니다. 지역적 차이를 염두에 두지 않으면 시청자에게 혼란을 주거나 주의를 분산시키거나 불쾌감을 줄 수 있습니다. 저희가 도와드릴 수 있습니다. 완벽한 교육을 받은 고도로 숙련된 영화 대본 번역가가 다음과 같은 서비스를 제공합니다:

  • 시청각 번역 서비스
  • 영화 대본 및 스크린 연기 현지화
  • 모든 프로젝트 규모에 적합한 번역
  • 모든 언어 번역

영화 대본 번역 외에도 당사는 다음을 제공합니다:

영화 및 시나리오 번역 현지화

전 세계적인 성공을 목표로 한다면 영화를 타겟 고객층에 맞게 현지화해야 합니다. 현지화를 통해 대본은 단순한 단어 대 단어 번역 그 이상을 받게 됩니다. 현지화 프로세스는 대상 문화에 대해 깊이 있게 분석하고 문화적 뉘앙스를 조정하여 새로운 시청자가 스토리 내의 모든 농담, 메시지, 숨겨진 의미를 이해하고 감상할 수 있도록 합니다. 당사의 영화 스크립트 현지화 전문가는 다음과 같습니다:

  • 타겟 지역의 전문 번역가이며
  • 현지 언어 뉘앙스에 대해 이해도가 높고
  • 완벽한 자격을 갖추었고
  • 영화 현지화 경험이 풍부합니다